70人訳旧約聖書 創世記 直訳 2022年06月11日 更新
章 |
節 |
70人訳ギリシャ語旧訳聖書 創世記50章 直 訳 |
50 | 01 | ・そして 上に落ちたは ヨセフ 上に その 顔 その 父の 彼の 彼は泣いた 上に 彼 そして 彼は接吻した 彼を。 |
02 | ・そして 彼は方に命じた ヨセフ その 子供(奴隷)らに 彼の その 葬り準備をするらに 葬り準備する事 その 父を 彼の、そして 彼らは葬り準備した その葬り準備するらは その イスラエルを。 | |
03 | ・そして 彼らが満ちた 彼の 40 日ら。この様に も 彼らが下に数え続けている その 日らは その 葬りの。そして 彼は悲しんだ 彼を エジプトは 70 日らを。 | |
04 | ・後 も 彼らが側に来た その 日ら その 悲しむの、彼は喋った ヨセフ 方に その 力するらを フアラオ 言ったは もし 私か見出した 恵みを 面前に あなた方の、あなた方は喋れ 関して 私 中へ その 耳ら フアラオ 言っているは | |
05 | ・その 父 私の 彼は誓わした 私を 言っているは 中で その 墓に、する所に 私が掘った 私に 中で 地 カナン、そこに 私を あなたは確かに葬る。今 そういうわけで 登ったは 私は確かに葬る その 父を 私の そして 私は確かに上に再び来る。 | |
06 | ・そして 彼は言った フアラオ あなたは上に行け、あなたは葬れ その 父を あなたの、丁度通りに 彼が誓った あなたを。 | |
07 | ・そして 彼は登った ヨセフ 葬った事 その 父を 彼の、そして 彼らは共に登った 共に 彼 全てらは その 子供(奴隷)ら フアラオ そして その 長老ら その 家の 彼の そして 全てらは その 長老らは その 地の エジプトの | |
08 | ・そして 全てらは その 全家 ヨセフ そして その 兄弟らは 彼の そして 全てらは その 家 その 父に属する 彼の、そして その 共に産まれた(親族)を そして その 羊らを その その 牛らを 下に残しているは 中で 地 ゲセム。 | |
09 | ・そして 彼らは共に登った 共に 彼 そして 戦車ら そして 馬ら、そして 彼が起きた その 宿営 巨大は 非常に。、 | |
10 | ・そして 彼らは到着した 上に 脱穀場 アタド(ヘブル語木いちごor野薔薇)、その 彼が存在し続けている 向こう側(対岸) その ヨルダン、そして 彼は打った(悲しんだ) 彼を 打つ(悲しむ)を 巨大を そして 力を 非常に。そして 彼は作った その 悲嘆 その 父に 彼の 7 日らを。 | |
11 | ・そして彼らは見た その 住んでいるら その 地の カナン その 悲嘆 中で 脱穀場 アタド(ヘブル語木いちごor野薔薇)、そして 彼らは言った 悲嘆 巨大 この事 彼が存在し続けている その エジプトらに。通して この事 彼は呼ばれた その 名 彼 悲嘆 エジプトの、する所は 彼が存在し続けている 向う側(対岸) その ヨルダンの。 | |
12 | ・そして 彼らは作った 彼に この様に その 息子ら 彼の そして 彼らは葬った 彼を そこに。 | |
13 | ・そして 彼らは上に取った 彼を その 息子ら 彼の 中へ 地 カナン そして 彼らは葬った 彼を 中へ その 洞窟 その 二倍、する所は 彼が獲得した アブラハム その 洞窟 中で 獲得(所有) 墓 側で エフロン その カナン 面前で マンブレ。 | |
14 | ・そして 彼は離れ遣わし(戻っ)た ヨセフ 中へ エジプト、彼は そして その 兄弟らは 彼の そして その 共に 上ったらは 葬った事 その 父を 彼の。 | |
15 | ・見たは も その 兄弟ら ヨセフ それは 彼が死んでいる その 父 彼らの、彼らは言った もはや決してない 彼が思い出し害した(為) 私達に ヨセフ そして 対し離れ置く(復讐) 彼が対し離れ置い(復讐し)た(為) 私達に 全てらを その 悪らを、する所は 私達が自分たちの為に中で指し示した 彼に。 | |
16 | ・そして 彼らは到着した 方に ヨセフ 言っているらは その 父 あなたの 彼は誓わした 前に その 死ぬ事 彼を 言っているは | |
17 | ・この様にして あなた方は言い続けている(or言い続けろ) ヨセフ あなたは放置し続けろ 彼らを その 悪を そして その 罪を 彼らの、それは 邪悪 あなたに 彼らが自分の為に中で指し示した。 そして 今 あなたが受け入れ ろ その 悪を その 奉仕するらの その 神の その 父の あなたの。そして 彼は泣いた ヨセフ 言っているは 彼らの 方に 彼。 | |
18 | ・そして 来たらは 方に 彼 彼らは言った する所らはも (ヘブル語は見よ ) 私達は あなたに 家奴隷らは。 | |
19 | ・そして 彼は言った 彼らに ヨセフ 無い あなた方が恐れ続けろ。その も 神の 私が存在し続けている 私が。 | |
20 | ・ あなた方は あなた方は企てた 下に 私 中へ 邪悪、その も 神 彼は企てた 関して 私 中へ 善、のために ともかく 彼が起きさせられた(為) 様に 今日、為に 彼が通し養った(為) 民を 多くの。 | |
21 | ・そして 彼は言った 彼らに 無い あなた方が恐れ続けろ。 私が 私が確かに通し養う あなた方を そして その 家らを あなた方の。そして 彼が側に呼ん(慰め)だ 彼らを そして 彼は喋った 彼らの 中へ その 心。 | |
22 | ・そして 彼は下に住んだ ヨセフ 中で エジプト、彼は そして その 兄弟らは 彼の そして 全てら その 全家 その 父の 彼の。 そして 彼は生きた ヨセフ 年 100 10。 | |
23 | ・そして 彼は見た ヨセフ エフライム 子供ら まで 第三 世代ら。そして 息子らは マキル その 息子の マナセ 彼が子を産まされた 上に 腿ら ヨセフ。 | |
24 | ・そして 彼は言った ヨセフ その 兄弟らに 彼の 言っているは 私が 私が確かに死ぬ。上に監督(訪れ)に も 彼が確かに上に監督(訪れ)する あなた方を その 神 そして 彼は確かに上に導く あなた方を 出て その地 この 中へ その 地、する所を 彼が誓った その 神 その 先祖らに 私達の アブラハム そして イサク そして ヤコブ。 | |
25 | ・そして 彼は誓わした ヨセフ その 息子らを イスラエル 言っているは 中で その上に監督(訪れ)に、する所に 彼が確かに上に監督(訪れ)する あなた方を その 神、そして あなた方は共に上に運べ その 骨ら 私の ここから 共に あなた方。 | |
26 | ・そして彼は死んだ ヨセフ 年らの 100 10。 そして 彼らは葬った 彼を そして 彼らは置いた 中で その 柩(ソロ) 中で エジプト 。 |
2022年06月11日
All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.