70人訳旧約聖書 創世記 直訳 2022年06月04日 更新
章 |
節 |
70人訳ギリシャ語 旧約聖書 創世記49章 原典 直訳 直 訳 |
49 | 01 | ・彼は呼んだ も ヤコブ その 息子らを 彼の そして 彼は言った あなた方は共に集まらされろ、為に 私が上に知らる あなた方に、何故 あなた方が確かに離れ出会う あなた方に 上に 終わり その 日らの。 |
02 | ・あなた方は集合させられろ そして あなた方は聞け、息子らは ヤコブ、あなた方は聞け イスラエル その 父の あなた方の | |
03 | ・ルベン、長子 私の あなた、力は 私の そして 始め 子を産んだは 私の、硬いは 運ばれた事 そして 硬いは 自己満足しているは。 | |
04 | ・ あなたは外に乱暴した 様に 水、 無い あなたが外に沸騰した(為)(ヘブル語は あなたが残させろ)。 あなたは上に登った も 上に その寝床 その 父の あなたの。 その時 汚したは その 寝台を、するところの あなたが上に来た。 | |
05 | ・シメオン そして レビ 兄弟らは。あなた方は共に完成した 悪を 出て 派閥 彼らの (ヘブル語この文章は。 備品らの 暴力 から剣ら彼ら) | |
06 | ・中へ 企て 彼らの 無い 彼が来よ(?ヘブル語 は彼女が来る) その 生活 私の、そして 上に その 共に立つ(構成) 彼らの 無い 彼が堅くせよ その 肝臓ら 私の、それは 中で その 憤怒 彼らの 彼らは離れ殺した 人間らを そして 中で その 欲望 彼らの 彼らは動物の足の腱を切り落とした 雄牛らを。 | |
07 | ・上に呪われたの その 憤怒 彼らの、それは 自己満足しているは。そして その 激怒 彼らの、それは 彼が堅くされた。私は確かに通し分ける 彼らを 中で ヤコブ そして 私は確かに通し蒔く 彼らを 中で イスラエル。 | |
08 | ・ユダ、あなたを 彼らは誉めよ その 兄弟らは あなたの。その 手らは あなたの 上に 後 その 敵らの あなたの。彼らは確かに礼拝する あなたに その 息子ら その 父 あなたの。 | |
09 | ・虎(or獅子)の子 は 獅子の ユダ。 出て 発芽、息子よ 私の、あなたは登った。上に落ちたは あなたは上に寝た 様に 獅子 そして 様に 虎(or獅子)の子。誰が 彼が確かに立ち上が (甦)らす 彼を? | |
10 | ・無い 彼が確かに外に残す(ヘブル語は 逸れる) 支配するは(ヘブル語は 杖 又は氏族 ) 出て ユダ そして 支配するは 出て その 腿 彼の、迄 ともかく 彼が来た(為) その 離れ横たわるらは(ヘブル語は シロ=原意不明 属するは?) 彼に、そして 彼は 方に意見もつ(喜ばれる) 異邦人らの。 | |
11 | ・ 縛られているらは 方に 葡萄園 その 驢馬の子(ヘブル語は雄驢馬) 彼の そして その 螺旋(ヘブル語は巻き付く蔓)その 驢馬の子を その 驢馬の 彼の。彼は確かに洗う 中で 葡萄酒 その 長服 彼の そして 中で 血 葡萄の房の その 周囲捩じる(死に装束、ヘブル語は顔(面)覆い=モーセの出34:33)彼の。 | |
12 | ・喜び見えらは(ヘブル語は 輝かないorさえない) その 目らは 彼の から 葡萄酒、そして 輝きは その 歯らは 彼の その 乳。 | |
13 | ・ゼブロン 側の海((ヘブル語 )は沿岸) 彼は確かに住む、そして 彼は 側で 鎖(ヘブル語は沿岸) (小)舟らの、 そして 彼は確かに側に延ばす まで シドン。 | |
14 | ・ イッサカル その 良いは 彼は上に怒り(欲望)した 上に止めさせられたは 上に 真ん中 その 籤ら(相続地)(ヘブル語14節→イッサカル 驢馬 骨 横たわっている 間 氏族ら) | |
15 | ・そして 見たは その 休みを それは 良い、そして その 地を それは 飲んだは、彼が下に置いた その 肩 彼の 中へ その 苦労(or確かに苦労する事) そして 彼が起こされ た 男 農夫。 | |
16 | ・ダン 彼は確かに裁く その 自分自身の 民を の様に そして 一 部族 中で イスラエル。 | |
17 | ・そして 彼が起きさせられろ ダン 蛇 上に 道 中に座っているは 上に 道、噛むは 踵を 馬の、そして 彼は確かに落ちる その 馬 中へ その 後。 | |
18 | ・その 救いを 私が周囲留め続けている 主の。 | |
19 | ・ガド 厳しい試練(or殺人、海賊の巣穴)を 彼は確かに試練する 彼を、彼は も 彼は確か試練する 彼らの 下に 足ら。 | |
20 | ・アセル、飲んだは 彼の その パン、そして 彼は 彼は確かに与える 贅沢(or養い) 支配するらに。 | |
21 | ・ナフタリ 切り株(派遣の派生語→ヘブル語 は雌鹿) 否存在させられている(無気力)を、上に与えたらを 中で その 子孫に 良いば。 | |
22 | ・ 息子は 生え出させられたは ヨセフ、息子は 生え出させられたは 妬みは。息子は 私の 最も若いは。方に 私 彼は上に(再び)戻れ。 | |
23 | ・中へ する所を 通し企てられたらは 彼らは罵倒していた、そして 彼らは(or私は)中で持っている 彼に 主らは 矢らの。 | |
24 | ・そして 彼が共に擦った 共に (権)力ら その 弓ら 彼らの、そして 彼は外に解かれた その 腱(or筋力)らを 肩らの 手らの 彼らの 通して 手ら 力ある(支配者)の ヤコブ、そこから その 下に力したは イスラエル。 | |
25 | ・側で 神 その 父の あなたの、そして 彼が声走り(加勢)した あなたに その 神 その 私の そして 彼は祝福した あなたを 祝福を 不可視の 上方 そして 祝福を 地の 持っているの 全てらを。のために 祝福の 乳房らの そして 母らを、 | |
26 | 祝福の 父の あなたの そして 母の あなたの。彼が上に力した 上 祝福 山らの 立場らの (モニモン) そして 上に 祝福 堆積らの 何時も居住(永遠)らの(アエナオン)。彼らが確かに存在する 上に 頭 ヨセフ そして 上に 頂き する所らの 彼 が支配した 兄弟らの。 | |
27 | ・ベンヤミン 狼 飢えた。その 夜明け 彼が確かに食べる 尚 そして 中へ その 夕方 彼は通し与える 食料を。 | |
28 | ・全てらは これらは 息子らは ヤコブ 12、そして これらを 彼が喋った 彼らに その 父 彼らの そして 彼は祝福した 彼らを、各々 下に その 祝福 彼の 彼は祝福した 彼らを。 | |
29 | ・そして 彼は言った 彼らに 私は 私は方に置き続けている 方に その 私の 民。あなた方は葬れ 私を 共に その 父らの 私の 中で その 洞窟に、する所は 彼が存在し続けている 中で その の エフロン その カナンの、 | |
30 | ・中で その 洞窟 その 二重 その 面前に マンブレ 中で その 地 カナン、する所は 彼が獲得した アブラハム その 洞窟を 側で エフロン その カナンの 中で 獲得(所有) 墓の。 | |
31 | ・そこに 彼らは葬った アブラハム そして サラを その 女を 彼の、そこに 彼らは葬った イサク そして リベカ その 女 彼の、そして そこに 私は葬った レア | |
32 | ・中で 獲得(所有) その 野の そして その 洞窟 その 存在している 中で 彼 側 その 息子の ヘト。 | |
33 | ・そして 彼は下に止めた ヤコブ 上に命じたは その 息子らに 彼の そして 外に取ったは その 足らを 彼の 上に その 寝床 彼は外に残した そして 彼は方に置かれた 方に その 民 彼の。 |
2022年06月04日
All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.