70人訳旧約聖書  創世記 46章 直訳     2022年05月07日 更新 

 70人訳創世記46章   直              訳

46 01 ・上に取った(ヘブル語は引き抜く=引っ越す) も イスラエル、彼は そして 全てら その 彼の、彼は来た 上に その 井戸 その 誓いの そして 彼は屠殺した 犠牲を その 神に その 父の 彼の イサク。
02 ・彼は言った も その 神 イスラエル 中で 夢 その 夜の 言ったは ヤコブ、ヤコブ。その も 彼は言った 何 彼が存在し続けている?
03 ・言ったは 私が 私は存在し続けている その 神 その 父らの あなたの。無い あなたが恐れ続けろ 下に来る事 中へ エジプト。中へ  も 異邦人 巨大 私が確かに作る あなたを そこに、
04 ・そして 私が 私が確かに下に来る 共に あなた 中へ エジプト、そして 私が 私が確かに上に据えつける(ヘブル語は登らせる) あなたを 中へ 完成(死)、そして ヨセフ 彼は上に投げる その  手らを 上に その 目ら あなたの。 
05 ・そして彼は立った も ヤコブ から その 井戸 その 誓いの、そして 彼らは上に取った その 息子ら イスラエル その 父を 彼らの そして その 離れ備品を(ヘブル語はすばしっこいら=子供ら) そして その 女らを 彼らの 上 その 荷馬車ら、する所は 彼が離れ遣わした ヨセフ 取った事 彼を、
06 ・そして 上に取ったは その 下に司するらを 彼らの そして 全てらを その 家畜を、する所を 彼らが飼った 中で 地 カナン、彼らは中へ来た 中へ エジプト、ヤコブ そして 全てら その 子孫ら 彼の  共に彼。 
07 ・息子らは そして その  息子らは その 息子らの 彼の 共に彼、 娘らは そして  娘らは その 息子らの  彼の。 そして 全 その 子孫ら 彼の 彼は導いた 中へ エジプト。
08 ・ これらは も その 名前ら その 息子らの イスラエル その 中へ来たらの 中へ エジプト。ヤコブ そして その 息子らは 彼の。長子は ヤコブ ルベン。 
09 ・息子らは ルベン。 エノク そして パルース、アスローン そして カルミ。 
10 ・息子らは も スメオーン。イエムエル そして ヤミン そして アウド そして ヤキン そして サル そして サウル 息子は その カナナイ(女)の。
11 ・息子らは も レビ。ゲルソオーン、カト そして メラリ。
12 ・息子らは も ユダ。フル そして アウナン そして セロム そして パレツ そして ザラ。彼は 離れ死んだ も フル そして アウナン 中で 地 カナン。 彼がら起きた も 息子らの パレツ アスローン そして イエムエル。
13 ・息子らは も イッサカル。ソーラ そして フウラ そして ヤソブ そして ザンブラム。
14 ・息子らは も ザンベロオーン。 セレド そして アロオーン そして アロエル。
15 ・これらは 息子らは レイアスの、する所らは 彼が子を産んだ その ヤコブに 中で メソポタミヤ その シリヤの、そして デイナ ン、その 娘を 彼の。全てらは その 生活らは、息子らは そして 娘らは、 30 3。
16 ・息子らは も ガド。サフオーン そして アギス そして サウニス そして サスバン そして アエーデイス そして アロエーデイス そして アロエーリス。
17 ・息子らは も アセル。イエムナ そして イエスウサ そして イエルム そして バリア、そして サラ 姉妹の 彼らの。息子らは も バリア。 コボル そして メルキエル。
18 ・これらは 息子らは ゼルフアス、 する所らを 彼が与えた ラバン レア その 娘に 彼の、する 所は 彼が子を産んだ これらを その ヤコブに、 10 6 生活らを。
19 ・息子らは も ラケル 女の ヤコブ。 ヨセフ そして ベンヤミン。 
20 ・彼らが起きた も 息子らは ヨセフ 中で 地 エジプト、これらを 彼は子を産んだ 彼に アセネト 娘 ペテフレ 祭司の 太陽の 町の、その マナセ そして その エフライム。彼らが起きた も 息子らは  マナセ、する所らを 彼が子を産んだ 彼に その 側女 その スラは、その マキル。マキル も 彼が起きた その ガラド。 息子らは も エフライム 兄弟の マナセ。 スタラム そして タアム。息子らは も スタラム。 エデム。
21 ・息子らは も ベニヤミン。 バラ そして コボル そして アスブベエル。 彼らが起きた も 息子らは バアラア。ゲラ そして ノエマン そして ハ グキス そして ロース そして マムフイン そして オフイミン。 ゲエラー も 彼が産んだ その アラド。
22 ・ これらは 息子らは ラケル、する所を 彼が子を産んだ その ヤコブに。 全てらは 生活らは 10 8。
23 ・息子らは も ダン。アソム。 
24 ・そして 息子らは ネフタリ。アシイエル そして ゴオウニイ そして イスサアル そして スルレーム。
25 ・これらは 息子らは バルラアス、する所を 彼が与えた ラバン ラケル その 娘に 彼の、する所は 彼が子を産んだ  これらを その ヤコブに。 全てらは 生活らは 7。
26 ・ 全てらは も 生活らは その 中に来たらは 共に ヤコブ 中へ エジプト、その 外に来たらは 出て その 腿ら 彼の、抜きに その 女らの 息子らの ヤコブ、全てらは 生活らは 60 6。 
27 ・息子らは も ヨセフ その 起きたらは 彼に 中で 地 エジプト 生活らは 9。全てらは 生活らは 家の ヤコブ その 中へ来たらは 中へ エジプト 70 5。
28 ・ その も ユダを 彼は離れ遣わした 面前に 彼の 方に ヨセフ 共に会う事 彼に 下に ホルオーン(ゴソム=大草原?) 町を 中へ 地 ラメセス。
29 ・ 轡したは(ヘブル語は彼は投獄する) も ヨセフ その 戦車らを 彼の 彼は上に来た 中へ 共に会う イスラエル その 父に 彼の 下に ホルオーン(ゴソム=大草原) 町に そして 見たは 彼に 彼は上に落ちた 上に その 首 彼の そして 彼は泣いた 泣くに より多量に。
30 ・そして 彼は言った イスラエル 方に ヨセフ 私は確かに死ぬ(ヘブル語は希求法) から その  今、ので 私が見た その 顔を あなたの。 尚 そして あなたが あなたが生き続けている。
31 ・彼は言った も ヨセフ 方に その 兄弟ら 彼の 上に来たらは 私は確かに離れ知らせる その フアラオに そして 私は確かに尋ねる 彼に その 兄弟らは 私の そして その 家 その 父の 私の、する所らは 彼らが存在してい た 中で その地 カナン、彼らが来ている 方に 私。
32 ・その も 男らは 彼らが存在し続けていた 牧するらは 男らは も 家畜養いらは 彼らが存在してい た そして その 家畜らは そして その 雄牛らを そして 全てら その 彼らの 彼らは導き保つ(原意不明?ヘブル語は 来させる)。  
33 ・ もし そう言う訳で  彼が呼んだ(為) あなた方を フアラオ そして 彼が言った(為) あなた方に 何故 その 仕事 あなた方の 彼が存在し続けている?
34 ・ あなた方は確かに言う 男らは 家畜養うらは 私たちは存在し続けている その 子供(奴隷)ら あなたの 出て 子供(奴隷) まで その 今、そして 私たちは そして その 父らは 私たちの、為に あなた方が下に住む(為) 中で 地 ゲセム アラビア(?ヘブル語には該当の語無し、参考・ヘブル語でアラビアとは大草原を意味する)。嫌悪されるは そして 彼が存在し続けている エジプトらに 全て 牧するを 羊らの。 

 

2022年05月07日

 

All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.