70人訳旧約聖書 創世記  直訳     2022年04月30日 更新 

 創世記45章   直              訳

45 01 ・そして 無い 彼が内在力している ヨセフ 彼が内在力している ヨセフ 自分の為に上に持ち続ける事 全てらの その 側に立っていたらの 彼に、反対に 彼は 言った あなた方は外に遣せ 全てらを から 私。そして 無い 彼が側に立ってしまった 誰も無い 尚 その ヨセフ、の時に 彼が上に知っている その 兄弟らに 彼の。 
02 ・そして 彼が放置した 声を 共に 泣き叫ぶ。彼らは聞いた も 全てらは その エジプトらは、そして 聞いたを 彼が起きた 中へ その 家 フアラオ。
03 ・彼は言った も ヨセフ 方に その 兄弟ら 彼の 私が 私は存在し続けている ヨセフ。 尚 その 父 私の  彼が生き続けている(ヘブル語は生きる)?そして 無い 彼らが内在力した その 兄弟ら 離れ判決された事 彼に。彼らは心掻き立てられた そして。
04 ・彼は言った も ヨセフ 方に その 兄弟 彼の あなた方は近づけ 方に 私。そして 彼らは近づいた。そして 彼は言った 私が 私は存在し続けている ヨセフ その 兄弟 あなた方の、する所を あなた方が離れ引き渡した 中へ エジプト。
05 ・今 そういうわけで 無い あなた方が確かに悲しませる 無いも 硬いを あなた方に 彼が明らかにしろ それは あなた方が離れ引き渡した 私を ここへ。中へ その  命を 彼が離れ遣わした 私を その 神 面前に あなた方。
06 ・この事 も 第二 年 飢饉の 上に その 地、そして 尚 残されているらは 5 年、中で する所ら 無い 彼が確かに存在する 耕す 無いも 収穫。
07 ・彼は離れ遣わした も 私を その 神 面前に あなた方、後に残された事 あなた方を 下に残す(保存or遺棄) 上に その 地 そして 彼が外に養った あなた方の 下に残すに(ヘブル語は逃れるに ) 巨大を。 
08 ・今 そういうわけで 無い あなた方に 私を あなた方が遣わし続けている ここへ、 反対に それとも その 神、そして 彼が作った 私を この様に 父 フアラオ そして 主 全ての その 家の 彼の そして 司(支配者) 全ての その エジプトの。 
09 ・ 駆り立てたらは そういうわけで あなた方は上に登れ 方に その 父 私の そして あなた方は言え 彼に こう 彼が言った その  息子 あなたの ヨセフ 彼は作った 私を その 神 主 全ての 地の エジプト。あなたは下れ そういうわけで 方に 私 そして 無い 彼が留まった(為)。 
10 ・そして あなたは確かに下に住む 中で 地に ゲセム アラビア(?ヘブル語には該当の語無し、ギリシャ語の意味は=無いか力」、参考・ヘブル語でアラビアとは大草原を意味する)の そして あなたが確かに存在する 近くに 私の、あなたは そして その 息子らは あなたの そして その 息子らは その 息子らの あなたの、その 羊ら あなたの そして その 雌牛ら あなたの そして 全体は あなたに 彼が存在し続けている、 
11 ・そして 私が確かに外に養う あなたを そこに 尚 も 5 年 飢饉、為に 無い あなたが外に擦(滅亡す)る(為) あなた そして その 息子ら あなたの そして 全てら その 下に支配するらは あなたの。 
12 ・見よ その 目らは あなた方の 彼らが見続けている そして その 目らは ベニヤミンの その 兄弟 私の それは その 口 私の その 喋っているは 方に あなた方。 
13 ・あなた方は離れ知らせろ そういうわけで その 父に 私の 全てらを その 栄光を 私の その 中で エジプト そして 全体を あなた方が見続けている、そして 急がしたらは あなた方は下に導け その 父を 私の ここへ。
14 ・そして 上に落ちたらは 上に その 首 ベニヤミン その 兄弟の 彼の 彼は外に泣いた 上に 彼、そして ベニヤミン 彼は泣いた 上に その 首 彼の。
15 ・そして 下に接吻したは 全てらは その 兄弟らを 彼の 彼は泣いた 上に 彼ら、そして 後に これら 彼らは喋った その 兄弟は 彼の 方に 彼。
16 ・そして 彼らは通し叫(or加勢させ)ばされた(ヘブル語は聞かれた) その声 中へ その  家 フアラオ 言っているは 彼らが来ている その 兄弟らは ヨセフ。彼は喜ばされた も フアラオ そして その 奉仕者ら 彼の。 
17 ・彼は言った も フアラオ 方に ヨセフ あなたは言え その 兄弟らに あなたの この事 あなた方は作れ。 あなた方は一杯に満たせ その 旅ら あなた方の そして あなた方は離れ来い 中へ 地 カナン 
18 ・そして 側に取ったらは その 父を あなた方の そして その 下に支配するらを  あなた方の あなた方は来続けろ 方に 私、そして 私は確かに与える あなた方に 全てらの その 善らの エジプトの、そして あなた方は食べさせられ続けろ その 骨髄を その 地の。
19 ・あなたは も あなたが中で命じろ これらを、取る事 彼らに 荷馬車 出て 地の エジプト その 子供(奴隷)らに あなた方の そして その 女らに、そして 上に取ったらは その 父を あなた方の あなた方は到着しろ。 
20 ・そして 無い あなた方が自分の為に確かに惜しむ その 目らに その 器ら あなた方の、その  も 全てら 善ら エジプトの あなた方に 彼が確かに存在する
21 ・彼らは作った も この通り その 息子ら イスラエルは 彼は与えた も ヨセフ 彼らに 荷馬車 下に その 言われたらを  下に フアラオ その 王の そして 彼は与えた 彼らに 上に種 中へ その 道、
22 ・そして 全てらに 彼は与えた 二重らを  長服らを、その も ベニヤミン に 彼は与えた 300 金らを そして 5 外に交換したらを 長服らを
23 ・そして その 父に  彼の 彼は離れ送った 下に その  これらを そして 10 驢馬らを 取ったらを から 全てらの その 良いらの エジプトの そして 10 騾(ら)馬らを 取ったは パンらを その 父に 彼の 中へ 道。
24 ・彼は外に遣わした も その 兄弟らを 彼の、そして 彼らは歩かされた。そして 彼は言った 彼らに 無い あなた方は怒らされろ 中で その 道。
25 ・そして 彼らは上に来た 出て エジプト そして 彼らは来た 中へ 地 カナン 方に ヤコブ その 父 彼らの
26 ・そして 彼らは上に知らせた 彼に 言っているは それは その 息子 あなたの ヨセフ 彼が生き続けている(ヘブル語は生きる)、そして 彼が 彼が支配し続けている 全ての 地の エジプト。そして 彼は外に立っ(忘我し)た その 通し理性 ヤコブ。無い  も 彼が上に信頼した 彼らに。 
27 ・ 彼らは喋った も 彼に 全てらを その 言われたらを 下に ヨセフ、全体らを 彼は言った 彼らに。見たは も その 荷馬車らを、する所らを 彼が離れ遣わした ヨセフ その結果 上にとる事 彼を、彼は上に生きる火(再燃)した その 霊 ヤコブ その 父の 彼らの。
28 ・ 彼は言った も イスラエル 大きい 私に 彼が存在し続けている、もし 尚 ヨセフ その 息子 私の 彼が生き続けている(ヘブル語は生きる)。 行ったは 私は確かに見る 彼を 前に その 死ぬ事 私を。

 

2022年04月30日

 

All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.