70人訳旧約聖書 創世記 43章 直訳 2022年04月15日 更新
章 |
節 |
創世記 43章 直 訳 |
43 | 01 | ・その も 飢饉は 彼は中で力した 上に その地。 |
02 | ・ 彼が起きた も の時に 彼らが共に完成した 下に食べる事 その 種を、する所を 彼らが運んだ 出て エジプト、そして 彼は言った 彼らに その 父 彼らの 再び 方に行ったは あなた方は買え 私達に 小さいら 食物らを。 | |
03 | ・彼は言った も 彼に ユダ 言っているは 通し目撃証言した 彼が通し目撃証言し続けている 私達に その 人間は 言っているは 無い あなた方は確かに見る その 顔を 私の、もし 無い その 兄弟 あなた方の その より若いは 共に あなた方 彼が存在し続けていた(為)。 | |
04 | ・もし 一方 そういうわけで あなたが遣わし続けている その 兄弟を 私たちの 共に 私たち、私達は確かに下に行く そして 私達は確かに買う あなたに 食料らを。 | |
05 | ・ もし も 無い あなたが離れ遣わし続けている その 兄弟 私達の 共に 私達、 無い 私達は確かに行く。その も 人間は 彼は言った 私達に 言っているは 無い あなた方は確かに見る 私の その 顔を、もし 無い その 兄弟は あなた方の その より若いは 共に あなた方 彼が存在し続けている(為)。 | |
06 | ・ 彼は言った も イスラエル 何故 あなた方は悪を行った 私を 上に導いたらは その 人間に もし 彼が存在し続けている 私たち 兄弟? | |
07 | ・その も 彼らは言った 尋問するは 彼は尋問した 私たちを その 人間は そして その 世代(家族)を 私たちの 言っているは もし 尚 その 父 あなた方の 彼が生き続けている(ヘブル語は生きる)?もし 彼が存在し続けている あなた方に 兄弟? そして 私たちは離れ知らした 彼に 下に その 質問らに(ヘブル語は言葉ら) これらを。無い 私たちが知った もし 彼が確かに言う 私たちに あなた方は導き続けろ その 兄弟を あなた方の? | |
08 | ・彼は言った も ユダ 方に イスラエル その 父 彼の あなたは遣わせ その 子供を 共に 私、そして 私たちは上に立つらは 私たちは確かに行く、為に 私たちが生きる そして 無い 私たちが死ぬ そして 私たちは そして あなた そして その 離れ備品は(ヘブル語はすばしっこい=子供) 私たちの。 | |
09 | ・私が も 私が外に受ける 彼を、出て 手 私の あなたは生かせ 彼を。もし 無い 私が導き続けている 彼を 方にあなた そして 私は確かに立たせる 彼を 面前に あなた の、罪していたは 私が確かに存在する 方に あなた 全てらを その 日らを。 | |
10 | ・もし 無い も 私たちが遅れた、既に ともかく 私たちは確かに戻った 二度。 | |
11 |
・彼は言った も 彼らに イスラエル その 父 彼らの もし この様に 彼が存在し続けている、この事 あなた方は行え。あなた方は取れ から その 実らの その 地の 中で その 容器らに あなた方の そして あなた方は下に導け その 人間に 賜物ら、(以下創37:25参照) その レーテイネース(原意不明、ヘブル語は ツエリー=バルサム油) そして その 蜂蜜 、香 そして 滲み出る(ヘブル語はロート=没薬=樹脂)そして テレビン樫 そして カルア(アーモンド)ら。 |
|
12 | ・そして その 銀を あなた方は二倍しろ あなた方は取れ 中で その 手らに あなた方の。その 銀を その 離れ遣わされ(返された)を 中で その 袋らに あなた方の あなた方は離れ遣わ(返)せ 共に あなた方ら。もはや決してない 否認識(間違い) 彼が存在し続けている。 | |
13 | ・そして その 兄弟を あなた方の あなた方は取れ そして 上に立ったは あなた方は下に行け 方に その 人間。 | |
14 | ・その も 神は 私の 彼が与えよ あなた方に 恵みを 面前に その 人間の、そして 彼が遣わせよ その 兄弟を 私たちの その 一 そして その ベミンニヤミンを。 私が 一方 も、丁度通りに 私が子供を失う 私が子供を失う。 | |
15 | ・取ったらは も その 男らは その 賜物らを これらを そして その 銀を 二倍らを 彼らは取った 中で その 手らに 彼らの そして その ベニヤミンを そして 上に立ったらは 彼らは下に来た 中へ エジプト そして 彼らは立った 面前に ヨセフ。 | |
16 | ・彼は見た も ヨセフ 彼らを そして その ベニヤミンを その 兄弟を 彼の その 同じ母を そして 彼は言った その 上に その 家 彼の あなた方は中へ導け その 人間らを 中へ その 家 そして あなたは屠殺しろ 犠牲らを そして あなた方は備えろ。共に 私 も 彼らは確かに食べる その 人間らは パンらを その 真昼を。 | |
17 | ・彼は作った も その 人間は、丁度通りに 彼が言った ヨセフ、そして 彼は中へ導いた その 人間らを 中へ その 家 ヨセフ、 | |
18 | ・見たらは も その 人間らは それは 彼らは中へ導かれた 中へ その 家 ヨセフ、彼らは言った 通して その 銀 その 彼が離れ遣わ(返)された 中で その 袋ら 私たちの その 最初を 私たちに 私たちは中へ導かれ続けている その 間違った非難( 不当通報=無花果表明)する事 私たちを そして 上に置かれる事 私達に その 取る事 私達を 中へ 子供(奴隷)ら そして その 驢馬らを 私達の。 | |
19 | ・方に来たらは も 方に 人間 その 上に その 家の ヨセフ 彼らは喋った 彼に 中で その 門 その 家の | |
20 | ・言っているらは 私達は欲する((or願う=縛る全く同形語)、主よ。私達は下に来た その 最初 買う事 食料。 | |
21 | ・ 彼が起きた も の時に 私達が来た 中へ その 下に解く事 そして 私達は開けた その 袋らを 私達の、 そして 次の事 その 銀 各々の 中で その 袋 彼の。その 銀を 私達の 中で 柱(or立っているor住所、ヘブル語は重さ彼) 私達は離れ遣わ(返)した 今 中で その 手らに 私達の。 | |
22 | ・そして 銀を 他を 私達は運んだ 共に 私達自身ら 買う事 食料ら。無い 私達が知り続けている、誰が 彼が中に取った その 銀を 中へ その 袋 私達の。 | |
23 | ・彼は言った も 彼らに 慈悲深い(贖罪蓋) あなた方に、無い あなた方は恐れ続けろ。その 神 あなた方の そして その 神 その 父らの あなた方の 彼が与えた あなた方に 宝らを 中で その 袋 あなた方の、その も 銀を あなた方の 喜ば(受け入)れたらを 私が離れ持ち続けている。そして 彼が外へ導かれた 方に 彼ら その シメオン | |
24 | ・ そして 彼が運ばれた 水が 洗った事 その 足 彼らの そして 彼が与えた 飼い葉ら その 驢馬らに 彼らの。 | |
25 | ・彼らは準備した も その 賜物 迄 その 来る事 ヨセフ 真昼。彼らは聞いた そして それは そこに 将に 昼食。 | |
26 | ・彼が中へ来た も ヨセフ 中へ その 家、そして 彼らは方に運んだ 彼に その 賜物、する所は 彼が持った 中で その 手ら 彼らの、中へ その 家 そして 彼 らは方に平伏した 彼に 上に 顔 上に その 地。 | |
27 | ・彼は尋問した も 彼らを どうして あなた方は持ち続けている(ヘブル語は に平和)?そして 彼は言った 彼らに もし 彼が健康し続けている その 父 あなた方の その 長老は、する所は あなた方が言った? 尚 彼が生き続けている(ヘブル語は生きる)? | |
28 | ・その も 彼らは言った 彼は健康し続けている その 僕 あなたの その 父 私達の、尚 あなたが生き続けている(ヘブル語は生きる)。そして 彼は言った 祝福は その 人間 あの その 神に。そして 身を屈めたらは 彼らは方に平伏した 彼に。 | |
29 | ・ 上に見たば も その 目らに ヨセフ 彼は見た ベニヤミン その 兄弟を 彼の その 同母を そして 彼は言った これは その 兄弟 あなた方の その より若い、する所を あなた方が言え(or彼が言った) 方に私 導く事? そして 彼は言った その 神 彼が哀れめ あなたを、実子よ。 | |
30 | ・彼は心騒がされた も ヨセフ 彼は共に転じた も その 内蔵(ヘブル語は温まる) 彼の 上に その 兄弟 彼の そして 彼は探していた 泣く事。中へ来たは も 中へ その 宝庫 彼は泣いた そこに。 | |
31 | ・そして 洗ったは その 顔を 外へ出てきたは 彼は中で支配した そして 彼は言った あなた方は傍に置け パンらを。 | |
32 | ・そして 彼らは置いた 彼に 唯一に そして 彼らに 下に 彼ら自身ら そして その エジプトらに その 共に食事するらに 共に 彼 下に 彼ら自身。 無い も 彼らが内在力している その エジプトら 共に食する事 共に その ヘブライらの パンらを、嫌悪されるは も 彼が存在し続けている その エジプトらに。 | |
33 | ・ 彼らは座った も 面前に 彼の、その長子 下に その 長老ら 彼の そして その より若いら 下に その 若い 彼の。 彼らは外に立った(忘我した) も その 人間らは 各々 方に その 兄弟 彼の。 | |
34 | ・彼らは取った も 割り当てらを 側で 彼 方に 彼ら。彼が大きくされた も その 割り当て ベニヤミン 側で その 割り当てら 全てらの 5近い(or重ねる) 方に その あれらの。 彼らは飲んだ も そして 彼らは酔わされた 共に 彼。 |
2022年04月15日
All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.