70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

創世記  直訳     2006年07月03日 更新  説教の放送はこちら

 創世記   直              訳

37 01 ・ 彼は下に住んでいる も ヤコブ 中で その 地、するところは 彼が住んだ その 父 彼の、 中で 地 カナン。 
02 ・ 彼らは も その 誕生ら(系図) ヤコブ。 ヨセフ 10 7 年らの 彼が存在した 牧畜しているは 共に その 兄弟らの 彼の その 羊ら 存在しているは 若者、 共に その 息子らの バアラア そして 共に 息子らの ゼルフア その 女らの その 父の 彼の。 彼は下に運んだ も  ヨセフ 非難 邪悪を 方に イスラエル その 父を 彼らの。 
03 ・ ヤコブ も 彼は愛した その ヨセフを 側で 全てらの その 息子ら 彼の、 それは 息子は 老齢らを 彼が存在している 彼に。彼は作った も 彼に 長服 多色を。
04 ・ 見たらは も その 兄弟ら 彼の それは 彼を その 父 彼が友愛し続けている 出て 全てらの その 息子らの 彼の、 彼らは憎んだ 彼を そして 無い 彼らが出来た 喋る事 彼に 無いも 平和を。
05 ・ 中で眠り(夢)させられたは も ヨセフ 中で眠り(夢)を 彼は上に報告した 彼を その 兄弟らに 彼の
06 ・ そして 彼は言った 彼等 あなた方は聞け その 中で眠り(夢) この、 する所の 私が中で眠り(夢)させられた。
07 ・ 私は考え(or見)ている 私達を 縛る事 握ったら(ヘブル語は束ら=権力の象徴) 中で 真ん中 その 平地、そして 彼が上に立った その 私のを 握った そして 彼が真っ直ぐさせられた、 周囲戻りさせられたらは  も その 握ったらは あなた方の 彼らは礼拝した その 私のを 握ったを。
08 ・ 彼らは言った も  彼に その 兄弟ら 無い 王するは あなたが確かに王する  上に 私達 それとも 主する  あなたが確かに主する 私達の? そして 彼らが方に置いた  尚 憎む事 彼を 故に その 中で眠り(夢) 彼の そして 故に その 言葉らの 彼の。
09 ・ 彼は見た も 中で眠り(夢)を 他を そして 彼は語って聞かせた それを その 父に 彼の そして その兄弟らに 彼の そして 彼は言った 見よ 私は自分の為に中で眠りし(夢見)た 中で眠り(夢)を 他を、の様に その 太陽 そして その 月 そして 11 星ら 彼が礼拝している 私を。
10 ・ そして 彼は上に価格し(叱っ)た 彼に その 父 彼の そして 彼は言った 彼に 何か その 中で眠り(夢) この、するところは あなたが中で眠り(夢)させられた(為)? 何が無い も 来ていたらは 私が確かに来る 私が も そして その 母 あなたの そして その 兄弟らは あなたの 礼拝した事  あなたに 上に その 地? 
11 ・ 彼らは妬んだ も 彼を その 兄弟ら 彼の、 その も 父 彼の 彼は通し見守った その 言葉らを。
12 ・彼らは来させられた も その 兄弟らは 彼の 養う事 その 羊らを  その 父の 彼らの 中へ シュケム 。
13 ・ そして 彼は言った イスラエル 方に ヨセフ 無い その 兄弟ら あなたの 彼らは牧畜し続けている 中で シュケム? 来なさい 私はあなたを遣わし続けている あなたを 方に 彼。 彼は言った も 彼に 見よ 私。
14 ・ 彼は言った も 彼に イスラエル あなたは行き続ける 見よ もし 彼らが元気し続けている その 兄弟 あなたの そして その 羊ら、そして あなたは上に知らせろ 私に。 そして 彼は離れ遣わした 彼を 出て その 深い谷 その ヘブロンの、そして 彼は来た 中へ シュケム。
15 ・そして 彼は見出した 彼を 人間は 言っているは 何を あなたは探し続けている? 
16 ・その も 彼は言った その 兄弟らを  私の 私は探し続けている。 あなたは上に知らせろ 私に、 どこで 彼らが養っている。
17 ・ 彼は言った も 彼に その人間 彼らは離れ取っ(移動し)ている ここから。 私は聞いた ソシテ 彼らの 言っているは 私達は行かされた(為) 中へ ドタイム。 そして 彼は行かされた ヨセフ 彼は下に後した その 兄弟らの 彼の そして 彼は見出した 彼らを 中で ドタイム。
18 ・ 彼らは前に見た も 彼を 遠くから 前に その 近づいた事 彼を 方に 彼ら そして 彼らは自分のために邪悪している その 殺す事 彼を。
19 ・ 彼らは言った も 各々 方に その 兄弟 彼の 見よ その 中で眠り(夢)するは あれは 彼が来続けている。
20 ・ 今 そういうわけで 私達は殺し続けている(為) 彼を そして 私達は落とした(為) 彼を 中へ 一 その ため池(穴)らの そして 私達は確かに見る 獣を 邪悪を 彼が下に食べる 彼を。 そして 私達は確かに自分のために見る、何が 彼が確かに存在する その 中で眠り(夢) 彼の。
21 ・ 彼は聞いた も ルベン 彼は外へ取った 彼を 出て その手らの 彼らの そして 彼は言った 無い 私達が確かに打つ 彼を 無い 生活。
22 ・ 彼は言った も 彼に ルベン 無い 私達が外に注ぎつづけている(為) 血を。 私達は中へ投げ続けている 彼を 中へ その ため池(穴) この その 中で その 荒野、 手ら も 無い あなた方が上に運んだ(為) 彼に。 これは 外へ取る事 彼を 出て その 手らの 彼らの そして 彼が引き渡した(為) 彼を その 父に 彼の。
23 ・ 彼が起きた も とにかく 彼が来た ヨセフ 方に その 兄弟 彼の、 彼は 外へ着(脱が)せた)  その ヨセフを その 長服を その 多色を その周囲を 彼を
24 ・ そして 取ったは  彼を 彼らは落とした 中へ その ため池(穴)。 その 喪 ため池(穴)は 空、水は 無い 彼が持っていた。
25 ・ 彼らは座った も 食べる事 パンを そして 上を見たらは その 目らに 彼らは見た、 そして 見よ 道を渡るらは イシマエルらは 彼らが来ている 出て ガラド、 そして その 駱駝ら 彼らの 彼らが満ちている (以下創43:11参照)  香ら  そして レーテイネース(原意不明、ヘブル語は ツエリー=バルサム油) そして 滲み出る(ヘブル語はロート=没薬=樹脂)。 彼らが来ている も 下に導く事 中へ エジプト。 
26 ・ 彼は言った も ユダ 方に その 兄弟ら 彼の 何 有益、もし 私達が殺しつづけている(為) その 兄弟を 私達の そして 私達が隠した(為) その 血 彼の?
27 ・ さあ来なさい 私達は引き渡し続ける(為) 彼を その イシマエルら これらに、 その も  手らは 私達の 無い 彼らが存在しろ 上に 彼、 それは 兄弟 私達の そして 肉 私達の 彼が存在し続けている。 彼らは聞いた も その 兄弟ら 彼の。
28 ・ そして 彼らは側に行っている その 人間ら その ミデヤンらは その 貿易らは 、そして 彼らは外に引っ張った そして 彼らは上に来た その ヨセフ を 出て その ため池(穴) そして 彼らは引き渡している その ヨセフを その イシマエルらに 20 金らの(ヘブル語は銀)、そして 彼らは下に導いた その ヨセフを 中へ エジプト。  
29 ・ 彼は上に戻った も ルベン 上に その ため池(穴) そして 無い 彼が見続けている その ヨセフを 中で その ため池(穴) そして 彼は通し裂いた その衣服 彼の。
30 ・ そして 彼は戻った 方に その 兄弟ら 彼の そして 彼は行った その 子供が 無い 彼が存在し続けている。 私が も 何処に 私が行き続けている 尚? 
31 ・ 取ったは も その 長服 その ヨセフの 彼らは屠殺した 若山羊を 山羊らの そして 彼らは汚した その 長服を その 血に。
32 ・ そして 彼らは遣わした その 長服を その 多色を そして 彼らは中へ運んだ その 父に 彼らの そして 彼らは言った この事を 私達は見つけた。 あなたは上に知れ もし 長服らの その 息子の あなたの 彼が存在し続けている それとも 無い。
33 ・ そして 彼は上に知った 彼を そして 彼は言った 長服らの その 息子の 私の 彼が存在し続けている。 獣が 邪悪が 彼は下に食べた 彼を、 獣が 彼が奪った その ヨセフを。
34 ・ 彼は通し裂いた も ヤコブ その服 彼の そして 彼は上に置いた 荒布を 上に その 腰 彼の そして 彼は服喪した その 息子を 彼の 日らを 多くらを。
35 ・ 彼らが共に導いた も 全てらは その 息子らは 彼の その 娘らは そして彼らは来た 慰める事 彼を、 そして 無い 彼が願った 慰められる事 言っているは それは 私は確かに自分のために下に行く 方に その 息子 私の 悲嘆らの 中へ ハデス。そして 彼は声を上げて泣いた 彼を その 父 彼の。 
36 ・ その も ミデヤンらは 彼らは離れ引き渡した その ヨセフを 中へ エジプト その ペテフレに その 宦官(引き抜かれた)に フアラオの、 料理長に。

 

2006年07月03日

 

All rights reserved. Copyright (C) 森脇章夫 2005.