旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  エゼキエル書  14章   直訳     2024年02月12日 更新 

エゼキエル書 14章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

14 01 ・ そして 彼らが来た 方に 私 男ら 出て その長老ら その イスラエル そして 彼らが座った 前に 顔 私の。 
02 ・そして 彼が起きた 言葉は 主の 方に 私 言っているは
03 ・ 息子よ 人間の、 その 男らは これらは  彼らは置いた その 通し考えら 彼らの 上に その 心 彼らの そして その こらしめを その 非義らの 彼らの 彼らが置いた 前に 顔 彼らの。もし  離れ応えたは 私は確かに離れ応える 彼らに?
04 ・ 通して この事 あなたは喋れ 彼らに そして あなたは確かに言う 方に 彼ら こう 彼が言い続けている 主は  人間は 人間は 出て その 家の イスラエル、する所は とにかく 彼が置いた(為) その  通し考え 彼の 上に その 心 彼の そして その こらしめを その 非義 彼の 彼が命じた(為) 前に 顔の 彼の そして 彼が来た(為) 方に その 預言、私が 主  私は確かに答えさせられる 彼に 中で する所に 彼か 中で持つ その 通し考え 彼の、
05 ・ の為に 彼が順応させた(為) その 家を その イスラエル 下に その 心の 彼らの その 離れ他(仲違い)されるらを から 私 中で その調べるらに 彼らの。 
06 ・ 通して この事 あなたは言え 方に その 家 その イスラエル こう 彼が言い続けている 主は 主は  あなた方は上に戻れ そして あなた方は離れ戻れ から その 行いらの あなた方の そして から 全てらの その 非敬神らの あなた方の そして あなた方は確かに戻れ その 顔らあなた方の。 
07 ・ 故に 人間は 人間は 出て その 家の イスラエル そして 出て その 方に来るらの その 方に来るらの 中で その イスラエル、する所は とにかく 彼が離れ他(仲違い)させられた から 私 そして 彼が蓄えた(為) 彼の 上に その 心 彼の そして その こらしめを その 非義の 彼の 彼が命じた(為) 前に 顔の 彼の そして 彼が来た(為) 方に その 預言者 その 訪ねる事 彼を 中で 私、 私は 主 私は確かに離れ裁く 彼に 中で する所に 彼が中で持つ 中で 彼。
08 ・そして  私は確かに堅くする その 顔を 私の 上に その 人間 あの そして 私は確かに置く 彼を 中へ 荒野 そして 中へ 非現れ そして 私は確かに外に取る彼を 出て 真ん中 その 民の 私の。そして 彼らは上に知らされる それは 私が 主
09 ・ そして その 預言者 もし 彼が迷わされた(為)、 私が 主 私が迷わした その 預言者を あのを そして 私は確かに伸ばす その 手を 私の 上に 彼 そして 私が確かに非現れする 彼を 出て 真ん中の その 民の 私の イスラエル。
10 ・ そして彼らは確かに取る その 非義を 彼らの。 下に その 非義 その 上に訪ねるの そして 下に その 非義 同じ様に その 預言者に 彼らが確かに存在する、
11 ・ の様に 無い 彼らが迷った 尚 その 家は その イスラエル から 私、 そして 為に 無い 彼らが汚された(為) 尚 中で 全てら その 側歩きら 彼らの。そして 彼ら確かに存在木蒄 私に 中へ 民、そして 私は 私は確かに存在する 彼らに 中へ 神、 彼が言い続けている 主は。
12 ・ そして 彼が起きた 言葉の 主の 方に 私 言っているは
13 ・ 息子よ 人間の、それだから もし 彼が罪した(為) 私に  その 側で落ちる事 側で落ちる(=死体) そして 私は確かに伸ばす その 手を 私の 上に 彼女 そして 私は確かに共に拭いさる 彼女を 棒 パンの そして 私は確かに離れ使わす 上に 彼女 飢饉 そして 私は確かに外に取る 出て 彼女 人間を そして 家畜を、 
14 ・ そして もし 彼らが存在している その 3 男ら これらは 中で 真ん中 彼女の、ノア そして ダニエル そして ヨブ、彼らは 中で その 義 彼らの 彼らは確かに救わされる 、彼が言い続けている 主は。
15 ・ もし そして 獣 邪悪 私が上に導く 上に その 地 そして 私は確かに復讐する 彼女を そして彼が確かに存在する 中へ 非現れ そして 無い 彼が確かに存在する その 通し道するは から 顔の その 獣らの、 
16 ・ そして その 3 男ら これらは 中で 真ん中 彼女の 彼らが、存在する(為)、私は確かに生きる 私は、 彼が言い続けている 主は 、もして息子らは それとも 娘らは 彼らは確かに救われる、 反対に それとも 彼らは 唯一らは 彼らは確かに救わされる、 その も 地は 彼は確かに存在する 中へ 荒廃、
17 ・ それとも そして 幅広長剣を もし 私が上に導いた(為) 上に その地 あの そして 私が言った(為) 幅広長剣 彼が通し来い 通して その 地 そして 私は確かに外に取る 出て 彼女 人間を そして 家畜を、
18 ・ そして その 3 男ら これらは 中で 真ん中 彼女の、私は確かに生きる、彼か言い続けている 主は、無い 決して 彼らが救出される 息子らを 無いも 娘らを、 彼らは 唯一らは 彼らは確かに救わされる。 
19 ・ それとも そして 死 私は確かに上に使わす 上に その 地 あの そして 私は確かに外に注ぐ その 憤怒を 私の 上に 彼女 中で 血 その その外に滅ぼす事 出て 彼女 人間を そして 家畜を、
20 ・ そして ノア そして ダニエル そして ヨブ 中で 真ん中 彼女の、私は生き続けている 私は、 彼が言い続けている 主は もし 息子らは それとも 娘らは 彼らは確かに下に残さ来れる 、彼らは その 義 彼らの 救出される その 生活らを 彼らの。
21 ・ こう 彼が言い続けている 主は もし も そして その 4 私が確かに外に義する 私の その 邪悪、 幅広長剣 そして 飢饉、 そして獣邪悪 そして 死を、私は確かに外に使わす 上に ヒエルサレム その外に滅ぼす事 出て 彼女 人間を そして 家畜を
22 ・ そして 見よ血 下に残されているは 中で 彼女 その 上に救われているらは 彼女の、 そのらは 彼らは外に導く 出て 彼女 息子らを そして 娘らを、 見よ 彼らは 彼らは外に出て来続けている 方に あなた方、 そして あなた方は確かに見る その 道らを 彼らの そして その 調べる等 彼らの そして 彼らは確かに悔いさせられる 上に  その 悪、する所は 私が上に導いた 上に ヒエルサレム、全ては その悪 する所らは 私が上に導いた 上に 彼女、
23 ・ そして 彼らは確かに側に呼ぶ(慰める) あなた方を、故に あなた方は確かに見られる その 道らを 彼らの そして その 調べ 彼らの、 そして あなた方は確かに上に知られる 故に 無い 空虚 私が行った 全てら、 全体は 私が確かに行った 中で 彼女、彼が言い続けている 主は。

 

2024年02月12日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。