旧約聖書 70人訳ギリシャ語 エゼキエル書 13章 直訳 2024年02月12日 更新
章 |
節 |
エゼキエル書 13章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
13 | 01 | ・そして 彼が起きた 言葉の 主の 方に 私 言っているは |
02 | ・息子よ 人間の、 あなたは預言しろ 上に その 預言者ら その イスラエル そして あなたは確かに預言する そして あなたは確かに言う 方に 彼ら あなた方は聞け 言葉を 主の | |
03 | ・こう 彼が言い続けている 主は 災い成るかな その 預言するら から 心 彼らの そして その 下に全体 無い 彼らは見続けている | |
04 | ・その 預言者らは あなたの、イスラエル、様に 狐 中で その 荒野。 | |
05 | ・ 無い 彼らか立った 中で 確かに そして 彼らが共に導いた 羊の群れらを 上に その 家 その イスラエル、無い 彼らが上に立った その 言葉ら 中で 日 主の。 | |
06 | ・ 見ているらは 嘘を、神託らは 虚しい その 言うらは 彼は言い続けている 主は、そして 主は 無い 彼が離れ送った 彼らを、そして 彼らが始めた その 上に立つ事 言葉を。 | |
07 | ・ 無い 見たものら 偽りを あなた方が見ていた そして 神託らを 虚しいらを あなた方が言っていた見? | |
08 | ・ 通して この事 あなたは言え そのも 彼が言い続けている 主は 対して する所らの その 言葉らは あなた方の 嘘らを そして その 神託らは あなた方の 空虚ら らは、 通して この事 見よ 私 上に あなた方、彼が言い続けている 主は | |
09 | ・そして 私は確かに伸ばす その 手を 私の 上に その 預言者ら その 見ているらを 嘘を そして その 離れいなな き続けるらを 空虚。中で 戯れ その 民の 私の 無い 彼らが確かに存在する 無いも 中で 書 家の イスラエル 無い 彼らが確かに書かれている そして 中へ その 地 その イスラエル 無い 彼らが確かに中に来る。そして 彼らは確かに知る 故に 私が 主。 | |
10 | ・ 対して 存在しているらの その 民 私の 彼らが迷わせた 言っているらは 平和は 平和は、そして 無い 彼が存在していた 平和、そして これは 彼が確かに建てる 城壁、そして 彼 らは 彼らは確かに塗る 彼、もし 彼らが確かに落ちる、 | |
11 | ・ あなたは言え 方に その 塗るら 彼は確かに落ちる、そして 彼が確かに存在する 雨 下に溢れる、そして 私は確かに与える 石らちを 石投げらを 中へ その 中 捕虜らを 彼らの、そして 彼らは確かに落ちる、そして 霊(or風) は 外に取り続けているを、そして 彼らは確かに砕かれる。 | |
12 | ・ そして 見よ 彼が落ちていた その 壁、そして 無い 彼らが確かに見いだされる 方に あなた方 何処 彼が存在し続けている その 塗り あなた方の、する所を あなた方が塗った? | |
13 | ・ 通して この事 こうも 彼が言い続けている 主は そして 私は確かに打つ 吹く 外に取っているらを 共に 憤怒、そして 雨 下に押し流す 中で怒り 私の 彼が確かに存在する、そして その 石ら を その 岩上げらを 中で 憤怒 私は確かに上に導く 中へ 共に終 | |
14 | ・ そして 私は確かに下に覆す その 壁を、する所を あなた方が塗った、そして 彼らは確かに落ちる。 そして 私は確かに置く 彼を 上に その 地、そして 私は確かに離れ覆いする その 基礎 彼の、そして 彼は確かに落ちる、そして 彼らは確かに共に終させられる 共に 咎め、そして 彼は確かに 上に知らされる 故に 私が 主。 | |
15 | ・ そして 私は確かに終わらせる その 憤怒を 私の 上に その 壁 そして 上に その 塗るら 彼を、そして 彼は確かに落ちる。そして 私は言った 方に あなた方 無い 彼が存在し続けている その壁 無いも その 塗るらも 彼を。 | |
16 | ・ 預言するらは その イスラエルの その 預言しているらは 上に ヒエルサレム そして その 見ているらは 彼女に 平和、そして 平和 無い 彼が存在し続けている、 彼が言い続けている 主は。 | |
17 | ・ そして あなたは、息子よ 人間の、あなたは固くしろ その 顔を あなたの 上に その 娘ら その 民の あなたの その 預言するらを から 心 彼らの そして あなたは預言しろ 上に 彼女ら | |
18 | ・ そして あなたは言え こう 彼が言い続けている 主は 災いなるかな その 縫い合わせるらに 方に頭ら 上に 全てら 腕 手の そして 作るらに 上投げら 上に 全て 頭を 全ての 時 その 通し運ぶ事 生活を。その 生活らは 彼らは確かに通し覆す その 民 私の、そして 生活ら 周囲作る | |
19 | ・そして 彼らは神聖を汚した 私を 方に その 民 私の 代わりに 掌(いっぱい) 大麦 そして 代わりに かけららの パン その 殺す事 生活、する所の 無い 彼らが願い(or必用)した 離れ死ぬ事、そして その 周囲行う事 生活、する所は 無い 彼らが願い(or必用)した 生きる事、中で その 離れいななく事 あなた方を 民に 中へ聞くは 空虚 離れいななくら | |
20 | ・通して この事 こう 彼が言い続けている 主は 主は 見よ 私が 上に その 方に頭ら あなた方の、上に する所は あなた方に あなた方が密集しろ そこに 生活ら、そして 生活らを、する所らは あなた方に あなた方は外に戻れ その 生活 彼らの、 中へ 通し蒔く。 | |
21 | ・ そして 私は確かに通し裂く その 上に企てら あなた方の そして 私は確かに救出する その 民を 私の 出て 手 あなた方の、 そして もはや無い 彼らが確かに存在する 中で 手ら あなた方の 中へ 共に養い。そして あなた方が確かに上に知ら 故に 私が 主。 | |
22 | ・ 対して する所は あなたが通し覆す 心を 義の 非義 そして 私は 無い 私が通し覆す 彼を そして その 下に力する事 手ら 不法の その 下に全体 無い 離れ戻した事 から その 道 彼の その 邪悪 そして 生きる事 彼を。 | |
23 | ・通して この事 嘘 無い 決して 彼が見た そして 空虚 無い 決して あなた方が占いした(為) 尚、 そして 私は確かに救う その 民を 私の 出て 手 あなた方の、そして あなた方は確かに知る それは 私が 主。 |
2024年02月12日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。