旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  エゼキエル書  7章   直訳     2014年07月06日 更新  リンクのページはこちら

エゼキエル書  7章  70人訳ギリシャ語原典   直              訳

7 01 ・そして彼が起きた 言葉の 主の 方に 私 言っているは 
02 ・ そして あなた、息子よ 人間の、あなたは言え こう 彼が言った 主は その 地 その イスラエル 端(ペラス) 彼が来ている、 その 端(ペラス) 彼が来ている 上に その 四ら 翼らの その 地の。
03 ・彼が来ている その 端(ペラス) 
04 ・ 上に あなた その 下に住んでいるらを その 地を、彼が来ている その定時、彼が近づいた その 日、 無い 共に 大騒ぎ 無いも 共に 産みの苦しみら。
05 ・ 今 彼が近づいた  私が外に注ぐ その 言えり 私の 上に あなた そして 私は確かに共に終りする その 怒りを 私の 中で あなた そして 私は裁く あなたを 中で その 道ら あなたの 私は確かに与える 上に あなた 全て その 嫌悪ら あなたの。
06 ・ 無い 彼が惜しむ その 目ら 私の、無いも 決して 私が確かに哀れむ、 故に その 道ら あなたの 上に あなた 私は確かに与える、 そして その 嫌悪ら あなたの 中で 真ん中 あなたの 彼らが確かに存在する、 そして あなたは上に知った(為) 故に 私 私が存在し続けている 趣味 その 打つはと。  
07 ・ 今 その 端(ペラス) 方に あなた、 そして 私は確かに使わす 私は 上に あなた その 私は確かに外に追う あなたを 中で その 道 あなたの そして 私は確かに与える 上に あなた 全て その 嫌悪ら あなたの。
08 ・ 無い 彼が惜しむ その 目ら 私の 上に あなた、無いも 無い 私が確かに哀れむ、故に その 道 あなたの 上に あなた 私は確かに与える、 そして その 嫌悪ら あなたの 中で 真ん中 あなたの 彼らが確かに存在する。 そして あなたは上に知る(為) 故に 私 主。 
09 ・故に こう 彼が言い続けている 主は
10 ・ 見よ その 端(ペラス) 彼が来ている、 見よ 日ら 主の。 もし そして その 杖 彼が花盛りしている、 その 侮辱 彼が外上に立っている。 
11 ・ そして 彼が確かに共にすり減る 支え 不法の そして 無い 共に 大騒ぎ 無いも 共に 急ぐ。
12 ・ 彼がすでに来ている その 時、見よ その 日。その 獲得するは 無い あなたが喜べ、 そして その 売るは 無い あなたが葬送歌しろ。 
   13 ・ 故に その 獲得するは 方に その 売るら 無いも 決して  上に覆す(為)、 そして 人間は 中で 目に 命の 彼の 無い 彼が確かに捕まえる。
14 ・進軍ラッパしろ 中で ラッパ そして あなた方は裁け その 共に全て。
15 ・ その 戦うは 中で 幅広長剣 外側、 そして その 飢饉 そして その 死 外側。 その 中で その 平野 中で 幅広長剣 彼が確かに終する。
16 ・ そして 彼らが確かに上に救われる その 上に救われるらは 出て 彼ら そして 彼らは確かに存在する 上に その 区域。 全てらは 私が確かに殺す、 各々 中で その 悪 彼の。
17 ・ 全て 手 彼らが確かに外に解かれる、そして 全てらは 膝らは 彼らは確かに汚れ(or獣)させられる 湿気に、 
18 ・ そして 彼らは確かに周囲帯びする 袋らを、そして 彼は確かに隠す 彼らを 驚くべき、 そして 上に 全て 顔(面) 恥 上に 彼ら、そして 上に 全てら 頭 禿げ。
19 ・ その 銀 彼らの 彼らが確かに投げ付けられる 中で その 大通り、 そして その 金 彼らの 彼らが確かに越えて表される。その 聖桂 彼らの 無い 決して 彼らが中で満たされる、 そして その 腹 彼らの 無い 決して 彼らが確かに満たされる。 故に 試金石=拷問 その 非義らの 彼らの 彼が起きた。
20 ・ 外に選んだらは 世の 中へ 越えて表す=横柄 彼が置いた それらを そして 偶像らを その 嫌悪らの 彼らの 彼らは作った 出て 彼ら。故に この事の 彼が与えている それらを 彼らに 中へ 汚れ。 
21 ・ そして 私は確かに離れ渡す それらを 中へ 手ら 他ら その 通し酌脱するら それらを その 飢饉 その 地の 中へ 奪う、 そして 彼らが汚す それら。
22 ・ そして 私が確かに離れ覆す その 顔ら 綿時期 換えに彼ら、そして私は確かに汚す その 上に覆し私の そして 私は確かに中へ来る 中へ それら 非見守り そして 私は確かに汚す それらを。
23 ・ そして 私は確かに作る 混乱(or湿り)、 故に その 地 満ちた民らの、そして その 町 満ちた 不法。
24 ・ そして私は確かに離れ使わす その 荒々しい その 力の 彼らの、そして 彼らは確かに汚される その 聖 彼らの。
25 ・ 外に宥め すでに来ている そして 彼が確かに探される 平和、そして 無い 彼が確かに存在する。
26 ・ 災い成るかな 上に 災い成るかな 彼が確かに存在する、 そして 知らせ 上に 知らせ 彼が確かに存在する、 そして 彼らが確かに探し出される 幻 出て 預言者の、 そして 法律 彼が確かに滅ぼされる 出て 聖所 そして 企て 長老らの。
27 ・ 司らの 彼らは確かに中で待とう  非表す、そして その 手ら その 民の その 地の  彼らが確かに外に解かれる。下に その 道 彼らの 彼らは確かに作る 彼らを そして 中で その 裁き 彼らの 私は確かに外に義する彼らを。 そして 彼らは確かに知る それは 私が 主。

 

2014年07月06日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。