70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

出エジプト記  直訳     2005年08月26日 更新  説教の放送はこちら

 出エジプト記   直              訳

22 01 ・もし も 中で その 通り抜けて 彼が見つけられた(為) その 盗人 そして  あなたは確かに打つ (or鞭打ちら) そして彼は死んだ(為)、無い 彼が存在し続けている 彼に 殺人。  
02 ・もし も 彼が登っていた(為) その 太陽 上に 彼、 免れない 彼が存在し続けている、 彼は自分の為に確かに報復死する。もし も 無い 彼が所有し続けていた(為) 彼に、 彼が売られろ 対して その 盗んだ物。
03 ・もし も 彼が下に取った(発見された)(為) そして 彼が探し出された(為) 中で 手に 彼の その 盗まれ物 から  も ロバの まで 羊 生きているを、二倍らを 彼らを 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う) 
04 ・もし も 彼が下に牧羊していた(為) 誰か 野を それとも 葡萄園を そして 彼が放置した(為) その  家畜を 彼の 下に牧羊した事 野を 他を、彼は確かにから伸ばす(or上に支払う) 出て その 野 彼の 下に その 収穫 彼の。もし も 全て その 野 彼が下に牧羊ていた(為)、その 最も良いらを その  野の 彼の そして その 最も良いらを その 葡萄園の 彼の 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う)。  
05 ・もし も 外へ来たは 火 彼が探した(為) 茨らを そして 彼が方に中で焼いた(為) 果樹園を それとも 穀物の穂 それとも 平野、 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う) その そのを 火 外へ焼いたらを。  
06 ・もし も 誰かが 彼が引き渡した(為) その 隣人に 銀を それとも 器を 見張る事、そして 彼が盗んだ(為) 出て その 家 その 人間の、 もし 彼が見つけられた(為) 盗んだが 、彼は確かにから伸ばす(or上に支払う) 二倍。 
07 ・もし も 無い 彼が見つけられた(為) その 盗んだが、彼は確かに方に来る その 主は その 家の 面前に その 神 そして 彼は確かに誓う その 真に 無い 彼は  悪を行った事 上に 全体 その 側で預けられたもの その 近いの。 
08 ・ 下に 全て 話された言葉の 非義らの 関して も 子牛の そして 下の軛(ロバ)の そして 羊の そして 衣服の そして 全て 破壊されたの その 訴訟の、所は 何か そういうわけで ともかく 彼が存在する(為)、 面前に その 神 彼が確かに来る その 判決 全て(三者以上)ら、そして その 鎖するは 通して その 神 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う) 二倍 その 近いに。
09 ・ もし も 誰かが 彼が確かに引き渡した(為) その 近いに 下に軛(ロバ)を それとも 子牛を それとも 羊を それとも 全て 家畜を 見張る事、 そして 彼が共に痛めた(為) それとも 彼が死んだ(為) それとも 虜を 彼が成った(為)、そして 誰も無い 彼が知った(為)、
10 ・ 誓いが 彼が確かに存在する その 神の 上に 真ん中 全て(三者以上)ら その 真に 無い 彼を 悪を行った事 下に 全体 その 側で預けられたもの その 隣人の。そして この様に 彼は確かに受け入れる その 主は 彼の、 そして 無い 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う)。 
11 ・ もし も 彼が盗んだ(為) から 彼の、彼は確かにから伸ばす(or上に支払う) その 主に。 
12 ・ もし も 獣が餌食する 彼が起きた(為)、彼が確かに導く 彼を 上に その 罠(獣) そして 無い 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う)。  
13 ・ もし も 彼が確かに要求した(為) 誰かが 側で その 近いを、そして 彼が共に痛めた(為) それとも 彼が死んだ(為) それとも 虜を 彼が成った(為)、その も 主は 無い 彼が存在し続けている(為) 共に 彼、彼は確かにから伸ばす(or上に支払う)
14 ・ もし も その 主 彼が存在し続けている(為) 共に 彼、無い 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う)。もし も 雇われ人は 彼が存在し続けている(為)、彼が確かに存在する 彼に 対して その 賃金 彼の。
15 ・ もし も 彼が騙した(為) 誰かが 処女を 非婚約を そして 彼が寝た(為) 共に 彼女、持参金に 彼は確かに持参金する 彼女を 彼に 女。
16 ・もし も  更新するは 彼が確かに更新する(為) そして 無い 彼が企てた(為) その 父 彼女の 引き渡す事 彼女を 彼に 女を、銀を 彼は確かにから伸ばす(or上に支払う) その 父に 下に どんなに多く 彼が存在し続けている その 持参金は その 処女の。  
17 ・呪術(フアルマコス)らを 無い あなた方は確かに周囲作(獲得す)る  
18 ・全て 寝させるは 変換 家畜ら、死に あなた方は確かに殺す 彼らを。
19 ・ その  屠殺するは 神に 死に 彼は確かに破滅させられる しかしながら 主に 法律に。
20 ・ そして 方にやって来たを 無い あなたが確かに悪を行う 無いも 決して あなたが確かに狭くする 彼を。あなた方が存在していた(為) そして 方に来たらは 中で 地 エジプト
21 ・ 全てを 寡婦を そして 孤児を 無い あなた方が確かに悪を行う。
22 ・ もし も 悪に あなた方が悪を行った(為) 彼らを そして 叫んだらは 彼らが下にわめいた(為) 方に 私 、聞く事に 私は確かに中へ聞く その 声の 彼らの
23 ・ そして 私は確かに怒らされる 憤怒に そして 私は確かに殺す  あなた方を 剣に、そして 彼らは確かに在り続ける その 女らは あなた方の 寡婦ら そして その 子供らは  あなた方の 孤児ら。
24 ・ もし も 銀を あなたが外へ貸した(為) その 兄弟に その (その日暮らしの)貧乏人に 側 あなた、 無い あなたが確かに存在する 彼を 下に堅く(?)するは、無い あなたは確かに上に置く 彼に 利子。
25 ・ もし も 抵当を あなたが抵当した(為) その 服を その 近いの、 前に 日没 太陽の あなたは確かに引き渡す 彼に。  
26 ・ 彼が存在し続けている そして この事 纏(外套) 彼の、 唯一 これ その 服 みっともないの 彼の。中で 何 彼が確かに眠る? もし そういうわけで 彼が下に叫んだ(為) 方に 私、 私は確かに中へ聞く 彼の。哀れみ深い そして 私は出在り続けている。
27 ・ 神らを 無い あなたが確かに悪く言う そして 司らを その 民の あなたの 無い 悪く あなたが確かに言う。
28 ・ 初穂らを 打ち場の そして 葡萄舟の あなたの  無い あなたが確かに下において権利を剥奪する。その 長子らは その 息子らの あなたの あなたは確かに引き渡す 私に。
29 ・ この様に あなたは確かに行う その 子牛を あなたの そして その 羊を あなたの そして その 軛(ロバ) あなたの。 7 日らの 彼が確かに存在する 下に その 母、その も 第8番めの 日に 彼は確かに離れ引き渡す 私に 彼を。
30 ・ そして 男の 聖らは あなた方は確かにである 私。 そして 肉片は 獣が餌食した 無い あなた方が確かに食べる、 そのに 犬に あなた方は確かに離れ投げる 彼。

 

2005年08月26日