70人訳旧約聖書 出エジプト記 直訳 2023年03月04日 更新
章 |
節 |
出エジプト記 直 訳 |
08 | 01 | ・ 彼は言った も 主は 方に モーセ 彼は言った アロン その 兄弟に あなたの あなたは外へ伸ばせ その 手に その 杖を あなたの 上に その 川ら そして 上に その 運河 そして 上に その 湿地 そして あなたは上に導け その 蛙ら。 |
02 | ・そして 彼は外へ伸ばした アロン その 手を 上に その 水ら エジプトの そして 彼は上に導いた その 蛙ら を。そして 彼が上にもたらされた その 蛙は そして 彼が覆った その 地を エジプトの。 | |
03 | ・彼が作ったも それと同じ様に そして その 上に歌う(魔法にかける)らは その エジプトらの その 呪術者らに 彼らの そして 彼らは上に導いた その 蛙ら 上に その 地 エジプトの。 | |
04 | ・そして 彼は呼んだ フアラオは モーセを そして アロンを そして 彼は言った あなた方は祈れ 関して 私 方に 主、そして あなたは 周囲取れ その 蛙らを から 私 そして から その 私の 民、そして 私は外に遣わし続けている その 民を、そして あなたは確かに屠る 主に。 | |
05 | ・ 彼は言った も モーセ 方に フアラオ あなたは命じろ 方に 私、何時 私は確かに祈る 関して あなた そして 関して その 奉仕するものらの あなたの そして 関して その 民 あなたの 見えなくする事 その 蛙らを から あなた そして から その 民 あなたの そして 出て その 家らの あなた方の、そうでなく 中で その 川 彼らが確かに 下に残される。 | |
06 | ・その も 彼は言った 中へ 明日。 彼は言った そういうわけで 様に あなたは言っている。 為に あなたが認識する(為) それは 無い 彼が存在し続けている 他が しかしながら 主の。 | |
07 | ・そして 彼らが確かに周囲から取られる その 蛙ら から あなた そして 出て その 家らの あなた方の そして 出て その 住まいらの(上庭) そして から その 奉仕するものらの あなたの そして から その 民 あなたの、そうでなく 中で その 川 彼らが確かに下に残される。 | |
08 | ・彼は外に来た も モーセ そして アロン から フアラオ。 そして 彼は叫んだ モーセ 方に 主 関して その 境界 その 蛙らの、様に 彼が命じた フアラオ。 | |
09 | ・彼が作った も 主は 丁度通りに 彼が言った モーセ、そして 彼が死んだ その 蛙らは 出て その 家ら そして 出て その 住まい(上庭)らの そして 出て その 野らの。 | |
10 | ・そして 彼らは共に集めた 彼らを 置いたらを(?) 置いたらを(?)、そして 彼は匂った その 地。 | |
11 | ・見たは も フアラオ それは 彼は起きた 元気回復、彼は重くさせられた その 心 彼の、そして ない 彼が聞き入れた 彼らの、丁度通りに 彼が喋った 主が。 | |
12 | ・ 彼が言った も 主は 方に モーセ 彼は言った アロン あなたは外へ延ばせ その 手に その 杖を あなたの そして あなたは打て その 堤防 その 地の、そして 彼らが確かに存在する ブヨら 中で も その 人間らに そして 中で その 四つ足らに そして 中で 全てに 地に エジプトの。 | |
13 | ・ 彼は外に伸ばした そういうわけで アロンは その 手に その 杖を そして 彼は打った 堤防 その 地の、そして 彼らが起きた その ブヨら 中で も その 人間らに そして 中で その 四つ足らに、そして 中で 全て 堤防らに その 地の 彼らが起きた その ブヨら 中で 全て 地 エジプトの。 | |
14 | ・彼らは作った も 丁度通りに そして その 魔法使いらに その呪術師らに 彼らの 外へ導く事 その ブヨら そして 無い 彼が内在力していた。そして 彼が起きた その ブヨら 中で その 人間らに そして 中で その 四つ足らに。 | |
15 | ・ 彼は言った そういうわけで その 魔法使いらは その フアラオに 指 神の 彼が存在し続けている この事。そして 彼は頑にされた その 心は フアラオの、そして 無い 彼が中へ聞いた 彼らの、丁度通りに 彼が喋った 主が。 | |
16 | ・ 彼は言った も 主は 方に モーセ 早朝 その 夜明け そして あなたは立て 面前に フアラオ。そして 見よ 彼を 彼が確かに外に来る 上に その 水、そして あなたは言え 方に 彼 こう 彼が言い続けている 主が あなたは外へ遣わせ その 民を 私の、為に 私に 彼らが 雇われ働きした(為) 中で その 荒野。 | |
17 | ・ もし も 無い あなたが企て続けた(為) 外へ遣わした事 その 民を 私の、見よ 私は 私は上に遣わし続けている 上に あなた そして 上に その 奉仕するら あなたの そして 上に その 民 あなたの そして 上に その 家ら あなた方の 犬バエを、そして 彼が確かに満たされる その 家らが その エジプトらの その 犬バエの そして 中へ その 地、上に する所 彼らが存在し続けている 上に 彼女。 | |
18 | ・ そして 私は確かに側に栄光する 中で その 日に あのに その 地を ゲセム、上に そのこと その 民 私の 彼が上に存在し続けている 上に 彼女、上に する所 無い 彼が確かに存在する そこに その 犬バエは、為に あなたが認識した(為) それは 私が 私は存在し続けている 主 その 主 全ての その 地の | |
19 | ・ そして 私は確かに引き渡す 差別を 上に 真ん中 その 私の 民の そして 上に 真ん中 その あなたの 民の。 中で も その 明日 彼が確かに存在する その 印 この 上に その 地。 | |
20 | ・ 彼は作った も 主は この様に、そして 彼が傍に起きた その 犬バエ 満ちたは 中へ その 家ら フアラオ そして 中へ その 家ら その 奉仕するものら 彼の そして 中へ 全て その 地 エジプトの、 そして 彼は徹底的に外へ滅ぼされた その 地 から その 犬バエ。 | |
21 | ・ 彼は呼んだ も フアラオは モーセを そして アロンを 言っているは 行ったらは あなた方は屠れ その 神に あなた方の 中で その 地、 | |
22 | ・ そして 彼は言った モーセ 無い 内在力を(or彼らが内在力した) 起きた事 この様に、その も 嫌悪するを その エジプトらの 私達は屠る(為) 主に その 神に 私達の。もし も 私達が屠る (為) そのを 嫌悪するを その エジプトらの 面前で 彼らの、私達は確かに石打ちにされる | |
23 | ・ 道を 3 日らの 私達は確かに行かされる 中へ その 荒野と そして 私達は確かに屠る 主に その 神に 私達の、丁度通りに 彼が言った 私達に。 | |
24 | ・ そして 彼は言った フアラオ 私が 私が方に遣わし続けている あなた方を、そして あなた方は屠れ 主に その 神に あなた方の 中で その 荒野、反対に 無い 遠くへ あなた方は 確かに離れ支払え(返金) 行かされる事。あなた方は祈れ そういうわけで 関して 私 方に 主。 | |
25 | ・ 彼は言った も モーセは 此処へ 私が 私が確かに外へ来た から あなたの そして 私が確かに祈る 方に その 神、そして 彼が確かに去る その 犬バエ から あなた そして から その 奉仕するものら あなたの そして その 民 あなたの 明日。ない あなたが方に置いた(為) 尚、 フアラオ、 外へ欺く事(orあなたが外へ欺く) その 無い 外へ遣わす事 その 民を 屠る事 主に。 | |
26 | ・ 彼は外へ出てきた も モーセは から フアラオ そして 彼は祈った 方に その 神。 | |
27 | ・ 彼は作った も 主は 丁度通りに 彼は言った モーセ、そして 彼は周囲取った その 犬バエ から フアラオ そして その 奉仕するもら 彼の そして その 民 彼の、そして 無い 彼が下に残された 一つもない。 | |
28 | ・ そして 彼は重くした フアラオ その 心を 彼の そして 上に その 定時 その そして 無い 彼が願った 外へ遣わす事 その 民を。 |
2023年03月04日