70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

出エジプト記  直訳     2005年07月08日 更新  説教の放送はこちら

 出エジプト記   直              訳

07 01 ・ そして彼は言った 主は 方に モーセ 言っているは 見よ 私は引き渡している あなたを 神を フアラオに、そして アロン その 兄弟 あなたの 彼が確かにである あなたの 預言者。
02 ・ あなたは も あなたは確かに喋る 彼に 全てを、 どんなに多くらは あなたに 私が命じ続けている その も アロン その 兄弟 あなたの 彼が確かに喋る 方に フアラオ するところらは 外へ遣わした事 その 息子らの イスラエル 出て その 地 彼の。
03 ・ 私が も 私が頑にし続けている  その 心を フアラオ そして 私が一杯にし続けている その 印を 私の そして その 証拠としての奇跡ら 中で 地 エジプト。
04 ・ そして 無い 彼が確かに自分の為に聞く あなた方のネ フアオ。 そして 私は上に投げ続ける(為) その 手を 私の 上に エジプト そして 私が確かに外に導く 共に 内在力 私の その 民を 私の その 息子らの イスラエル 出て 地 エジプトの 共に 報復(or彼が確かに報復する) 巨大、
05 ・ そして 彼らは確かに知る 全てらは その エジプトらは それは私が 私は存在し続けている 主は 外に伸ばすは その 手を 上に エジプト、 そして 私は確かに外に導く その 息子らの イスラエル 出て 中央 彼らの。
06 ・ 彼は行った も モーセは そして アロン、 丁度通りに 彼が命じた 彼らに 主が、この様に 彼らは行った。
07 ・ モーセは も 彼が存在し続けていた 歳ら 80、アロン も その 兄弟 彼の 歳ら 80 3、時に 彼らが話した 方に フアラオ。
08 ・ そして 彼は言った 主は 方に モーセ そして アロン 言っているは
09 ・ そして もし 彼が話した(為) 方に あなた方 フアラオが 言っているは あなたは与えろ 私達に 印を あるいは 証拠としての奇跡、 そして あなたは確かに言う アロン その 兄弟に あなたの あなたは取れ その 杖 そして あなたは投げろ 彼女を 上に その 地 面前で フアラオ そして 面前で 奉仕するらの 彼の、そして 彼が確かに存在する 大蛇(龍)。
10 ・ 彼らは入った も モーセ そして アロン 面前に フアラオそして その 奉仕するらの 彼の そして 彼らは行った この様に、 丁度通りに 彼が命じた 彼らに 主。 そして 彼は投げた アロン その 杖を 面前に フアラオ そして面前で その 奉仕する 彼の、 そして 彼が起きた 大蛇(龍)。
11 ・ 彼は共に呼んだ も フアラオは その 学者らを エジプトの そして その 呪術者らを そして 彼らは行った そして その 上に歌う(魔法にかける)らは その エジプトの その 呪術者らに 彼らの それと同じ様に。
12 ・ そして 彼らは投げた 各々 その 杖を 彼の、 そして 彼が起きた 大蛇(龍)。そして 彼が飲んだ その 杖が その アロンの そのを それらの 杖を。
13 ・ そして 彼が下に力する(打ち勝つ) その 心は フアラオ、 そして 無い 彼が中に聞いた 彼らの、 丁度通りに 彼が話した 彼らに 主。
14 ・ 彼は言った も 主は 方に モーセ 彼が重くしている その 心は フアラオ その 無い 外へ行かせる事 その 民を。
15 ・ あなたは行軍しろ 方に フアラオ その 明け方。 見よ 彼は彼が出て来続けている 上に その 水、 そして 彼が立った(為) 共に彼ら 彼に 上に その 手 その 川の そして その 杖を その 彼が戻った 中へ 蛇 あなたは確かに持つ 中で その 手 あなたの。 
16 ・ そして あなたは確かに言う 方に 彼 主端 その 神 その ヘブライらの 彼が遣わした 私を 方に あなた 言っているは あなたは遣わせ その 民を 私の、 為に 私に 彼が公民奉仕する(為) 中で その 荒野。 そして 見よ 無い あなたが中へ聞いた まだ この。
17 ・ 次の事 彼が言い続けている 主が 中で この事 あなたは確かに知る それは 私が 主。見よ 私が 私が打つ その 杖 その 中で その 手 私の 上に その 水 その 中で その 川、 そして 彼が確かに変換投げ(変わ)る 中へ 血。 
18 ・ そして その 魚らは その 中で その 川 彼らは確かに死ぬ、 そして 彼は確かに上に匂う その 川、 そして 無い 彼らが確かに内在力する その エジプトらは 飲む事 水を から その 川。
19 ・ 彼は言った も 主は モーセ あなたは言え アロン その 兄弟 あなたの あなたは取れ その 杖を あなたの そして あなたは伸ばせ その 手を あなたの 上に その 水ら エジプトの そして 上に その 川ら 彼らの そして 上に その 運河ら 彼らの そして 上に その 湿地ら 彼らの そして 上に 全て 共に立っているは 水 彼らの、 そして 彼らは確かにである 地。そして 彼が成った 血 中で 全て  地に エジプトの 中で も その 木らに そして 中で その 石らに。 
20 ・ そして 彼らは作った この様に モーセ そして アロン、丁度通りに 彼が命じた 彼らに 主が。そして 上に取ったは その 杖に 彼の 彼は上に命じた その 水を その 中で その 川に 面前で フアラオ そして 面前で その 奉仕するらの 彼の そして  彼らが変換投げ(変わ)られた 全て その 水 その 中で その 川 中へ 血。
21 ・ そして その 魚らは その 中で その 川  彼らは死んだ、そして 彼は匂った その 川は、そして 内 彼らが無い内在力した その エジプトらは 飲む事 水を 出て その 川、そして 彼が存在し続けていた その 血 中で 全て 地エジプトの。
22 彼らは行った も それと同じように そして その 上に歌う(魔法にかける)らは その エジプトらの その 呪術者らに 彼らの。 そして 彼は頑にされた その 心は フアラオ、そして 無い 彼が中へ聞いた 彼らの、丁度通りに 彼が言った 主。
23 ・ 上に戻らされたは も フアラオ 彼は中へ入った 中へ その 家  彼の そして 無い 彼が上に立った その 理性を 彼の 無いも 上に この事。
24 ・ 彼らは穴を掘った も 全てらは その エジプトらは 周囲に その 川の その結果 飲む事 水、そして無い 彼らが内在力した 飲む事 水 から その 川。
25 ・そして 彼らが上に満たされた 7 日らが ともに その 打った事 主を その 川を。
26 ・ 彼は言った も 主は 方に モーセ あなたは中へ入れ 方に フアラオ そして あなたは言え 方に 彼 こう 彼が言い続けている 主が あなたは外へ遣わせ その 民を 私の、 為に 私に 彼らが公民奉仕した(為)。 
27 ・ もし も 無い あなたが企て続けている あなたが 方に遣わす事、 見よ 私が 私が打ち続けている 全てらを その 境界らに あなたの その 蛙らに。 
28 ・ そして 彼らは確かに外へゲップ(声)を出す その 川は 蛙らを、そして 登って来るらは 彼らは確かに中へ来る 中へ その 家らあなたの そして 中へ その 宝物倉 その 寝室の あなたの そして 上に その 寝床らの あなたの そして 中へ その家 その 奉仕するらの あなたの そして その 民の あなたの そして 中で こねた者らに あなたの そして 中で その 竈ら あなたの。
29 ・ そして 上に あなた そして 上に その 奉仕するものらの あなたの そして 上に その 民 あなたの 彼らは確かに上に登って来る  その 蛙らは。

 

2005年07月08日