70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

出エジプト記  直訳     2005年07月17日 更新  説教の放送はこちら

 出エジプト記   直              訳

04 01 ・彼は答えさせられた モーセは そして 彼は言った もし そういうわけで 無い 彼らが確かに信頼する 私似 その 神が、 何を 私は確かに言う 方に 彼ら?  
02 ・ 彼は言った も 彼に 主は 何が これ 彼が存在し続けている その 中で その 手 あなたの? その も 彼は言った 杖。
03 ・ そして 彼は言った あなたは投げろ 彼女を 上に その 地。そして 彼は投げた 彼女を 上に その 地、 そして 彼が成った 蛇。そして 彼は逃れた モーセは から 彼。
04 ・ そして 彼は言った 主は 方にモーセ あなたは伸ばせ その 手を そして 上に取れ その 尾を。 それは そういうわけで その 手 彼は上に取った その 尾の、そして 彼が起きた 杖 中で その 手 彼の。
05 ・ 為に 彼らが信頼した(為) あなたに それは 彼が認識された あなたに 主我 その 神 その 父らの 彼らの、神 アブラハム そして 神 イサク そして 神 ヤコブ。
06 ・ 彼は言った も 彼に 再び あなたは中へ運べ その 手を あなたの 中へ その 懐 あなたの。そして 彼は中へ運んだ その 手を 彼の 中へ その 懐 彼の。そして 彼は外へ運んだ その 手を 彼の 出て その 懐 彼の、そして 彼が起きさせられた その 手 彼の 様に 雪。 
07 ・ そして 彼は言った 再び あなたは中へ運べ その 手を あなたの 中へ その 懐 あなたの。そして 彼は運んだ その 手を 中へ その 懐 彼の。そして 彼は外へ出した 彼女を 出て その 懐 彼の、そして 再び 彼が離れ下に場所した 中へ その 皮膚 その 肉の 彼の。
08 ・ もし も 無い 彼らが信頼した(為) あなたに 無いも  彼らが中へ聞き従った(為) その 声に その 印の その 第一の、 彼らは確かに信頼する あなたに その 声に その 印の その 終わりの。
09 ・ そして 彼が確かに在る もし 無い 彼らが信頼した(為) あなたに その 2らに 印に このに、無いも 彼らが中へ聞いた(為) その 声 あなたの、 あなたは取れ から その 水 その 川の そして あなたは外へ注げ 中へ その 乾いた地、そして 彼が確かに在る その水、 その もし あなたが取り続けた(為) から その 川、血 上で その 乾いたの。 
10 ・ 彼は言った も モーセ 方に 主 私は願い求める、主よ、無い 値打ちが 私がある 方に その 昨日 無いも 方に その 3 日ら 無いも から 無い あなたが始める 喋る事 その 使える人に あなたの。 力声は そして 遅い舌は 私は 私は存在し続けている。  
11 ・ 彼は言った も 主は 方に モーセ 誰が 彼が引き渡す 口 人間に、そして 誰が 彼が作る 悪いおしを そして おしを、見ているを そして めくらを? 無い 私 その 神?
12 ・ そして いま あなたは行け、 そして 私が 私が確かに開く その 口を あなたの そして 私が確かに共に持ち上げる あなたを 所は あなたが将にしょうとしている 話した事。
13 ・ そして 彼は言った モーセは 私は願い求める、主よ、方に手(任命)する事 内在力あるを 他を、所を あなたが遣わせ。 
14 ・ そして 彼は憤怒した 怒りに 主は 上に モーセ 彼は言った 無い 見よ アロン その 兄弟 あなたの その レビ? 私は上に立って(わかって)いる それは 話しているは 彼がはなす 彼は あなたに。 そして 見よ 彼が 彼が確かに外へ出て来る 中へ 共に合うに あなたに そして 見ている端 あなたを  彼は確かに喜ぶ 中で 彼自身に。 
15 ・ そして あなたは確かに言う 方に 彼 そして あなたは確かに引き渡す 言葉らを わたしの 中へ その 口 彼の。 そして 私が 私が確かに開く その 口 あなたの そして その 口 彼の そして  私が確かに共に持ち上げる あなた方を ところ(or は)らを あなた方は行った(為)。
16 ・ そして 彼は あなたに 彼は方に話す 方に その 民、 そして 彼は 彼が確かに存在する あなた 口、 あなたは も 彼に あなたが確かに存在する その 方に その 民。
17 ・ そして その 杖を このを その 戻らされた派 中へ 蛇 あなたは確かに取った 中で その 手 あなたの、 中で 所に あなたは確かに行う 中で彼女 その 印らを。
18 ・ 彼は行った も モーセは そして 彼は方に戻った 方に ヨテル その 姻戚 彼の そして 彼は行った 私は確かに行く そして 私は確かに遣わす 方に その 兄弟らを 私の そのを 中で エジプト そして 私は確かに認識する もし なお 彼らが生き続けている。そして彼は言った ヨテル モーセに あなたは行け 健やかは。 
19 ・ ともに も その 日ら その 多くらの あれらを 彼は終わった その 王 エジプトの。彼は言った も 主は その モーセ 中で ミデアン あなたは行け あなたは離れ来い 中へ エジプト。 彼らは死んでいる そして 全てらは その 追求していたらは あなたの その 生活を。
20 ・ 上に取ったは も モーセは その 女を そして その 子供らを 彼は上に持ち上げた それらを 上に その 軛ら そして 彼は戻った 中へ エジプト。 彼は取った も モーセ その 杖を その 傍で その 神の 中で その 手 彼の。
21 ・ 彼は言った も 主は 方に モーセ あなたは行き続けろ あなたの そして 戻ったの 中へ エジプト あなたは見続けろ 全てらを その 証拠としての奇跡らを、所は 私が引き渡した 中で その 手ら あなたの、 あなたは行い続けろ それらを 面前で ファラオ。私が も  私が頑にする その 心を 彼の、 そして 無い 決して 彼が外へ遣わし続ける(為) その 民を。
22 ・あなたは  も あなたは確かに言う そき フアラオに こう 彼が言い続けている 主が 息子が 最初に産まれた(プロートトコス) 私の イスラエル。
23 ・ 私は言った も あなたに 私は外へ遣わした その 民 私の、 為に 私に 彼が雇われ働きする(為)。もし 一方 そういうわけで 無い 彼が企て続けている 外へ遣わした事 彼らを あなたは見続けろ そういうわけで 私が 私が確かに殺す その 息子を あなたの その 長子を。
24 ・ 彼が起きた も 中で その 道 中で その 宿泊所 彼が共に会った 彼に 使者が 主の そして 彼が要求した 彼を 殺す事。
25 ・ そして 取った(女)は セッポーラ 小さな滑らかな石を 私達は周囲を切除した その 包皮を その 息子の 彼女の そして 彼が方に落ちた 方に その 足ら そして 彼は言った 彼が立った その 血 その 割礼の その 子供の 私の。
26 ・ そして 彼は去った から 彼、の故に 彼は言った 彼が立った その 血 その 割礼の その息子の 私の。 
27 ・ 彼は言った も 主は 方に アロン あなたは来させられろ 中へ 共に会う モーセ 中へ その 荒野。 そして 彼は行かされた そして 彼が共に会った 彼に 中で その 山 その 神の、 そして 彼らは下に接吻した 互いらを。 
28 ・ そして 彼は再び報告した モーセは に アローン 統べ寺を その 言葉らを 主の、所は 彼が遣わした、そして全てらを その 印らを、ところは 彼が中で命じた 彼に。
29 ・ 彼は来た も モーセは そして アローン そして 彼らは共に集めた その 長老会を その 息子らの イスラエル。
30 ・ そして 彼は喋った アロンは 全てらを その 話ら これらの、 所は 彼が喋った その 神が 方に モーセ、そして 彼は作った その 印を 面前で その 民の。  
31 ・ そして 彼らは信頼した その 民は そして 彼は喜ばされた、それは 彼が上に注目した  その 神が その 息子ら その イスラエル、 そして それは 彼は見た 彼らの その 苦しみを。屈んだらは も その 民は 彼は礼拝した。 

 

2005年07月17日